映画『明日に向かって撃て!』セリフに学ぶ英会話

ドラマ
Sponsored Ads

用事を頼んだ相手から「これでいい?」と聞かれたとします。

特に問題なかったので「ありがとう、これで十分!」と返答。

他愛ない日常会話ですが、英会話で「これで十分」を伝えるには何と言えばいいでしょうか?

今回は、映画『明日に向かって撃て!』から日常会話に役に立つ英会話フレーズを紹介します。

出典:IMDb

Sponsored Ads

明日に向かって撃て! あらすじ

実在した2人のアウトローをモデルに、彼らの自由奔放な生きざまをユーモラスかつシニカルに描いた青春西部劇の傑作。19世紀末のアメリカ西部。列車強盗で大金を手にしたブッチ・キャシディとサンダンス・キッドは、新たな夢を追い求めて南米ボリビアへと向かう。彼らはここでも銀行強盗を繰り返し、逃避行を続けるが……。出典:映画.com

映画のセリフで覚える英語の慣用句‐That will do it.

Butch Cassidy And The Sundance Kid | #TBT Trailer | 20th Century FOX
© 20th Century Fox

00:08-00:20@YouTube

Dynamite’s ready, Butch.

Well, that will do it. 

強盗仲間: ダイナマイトは用意できたぜ、ブッチ。

ブッチ:  よし!(これだけ仕掛ければ)十分だ。

解説と例文:

解説:

劇中でポール・ニューマン演じるブッチが言うセリフ

Well, that will do it.

とは、襲った列車の金庫を爆破するためにダイナマイトを仕掛け、それが金庫を破壊するのに丁度いい感じだというニュアンスを表わしています。

Doという助動詞は「~する」という意味で馴染みのある単語です。しかし、教科書では案外でてきませんが、辞書を引いて調べてみるともうひとつ「~を受け入れる、~で適当である、十分である」という意味をもっています。

例文:

スポーツクラブでシャワーを浴びたあとでの会話例

A: Do you have a lotion for dry skin?

B: I have baby oil.   Would you like to use it?

A: Yes, that will do.

A: 乾燥肌用のローション持ってる?

B: ベビーオイルならあるけど使う?

A: ええ、それでいいわ。

レストランでの会話例

店員:What would you like to order?

客: Let’s see.  I will have a ham sandwich and coffee. 

   That will do for now.

店員:何になさいますか。

客: そうだな。ハムハンドとコーヒーをお願いします。

   とりあえず、それでいいです。

まとめ

教科書にでてくる” Do “はほとんどの場合「~する」という意味で使われていますが、” That will do.” にあるように「~を受け入れる、~で適当である、十分である」も日常会話によく出てくるので覚えておくと便利な英会話フレーズです。

映画「明日に向かって撃て!」は50年も昔の作品ですが、ストーリー自体がノスタルジックに描かれた友情と恋の物語であり、いま観ても色褪せた感じがしません。

どんなに困難な状況にあっても、どこか茶化した感じで切り抜けようとする主人公には生きるうえでの逞しさを教えてくれます。

また、映画とともにヒットした主題歌「雨にぬれても」もスタンダード曲としてこれからも色褪せることなく語り継がれていくことでしょう。

チャンスがあれば映画を観て劇中の英会話になんども触れてください。

タイトルとURLをコピーしました